Колхоз животных (часть 2)

Колхоз животных (часть 1)

И однажды утром случилось несчастье — животные нашли свой ветряк разрушенным. Наполеон сразу обвинил в этом Снежка. Впоследствии, он к тому времени уже сам награждал себя наградами, провел следствие и начал казни животных, которых обвинил в сговоре со Снежком. Также Наполеон с помощью Пищика, пользуясь тем, что большинство животных не умело читать и было необразованным, переписал Семь Руководств поскольку так ему было выгодно, а лозунг сменил на «Четыре ноги — хорошо, две ноги — еще лучше». В конце повести, несмотря на то, что животные после революции осудили все, что могло их сделать похожими на людей, Снежок и его сторонники становятся прямоходящими, начинают одеваться как люди, употребляют алкоголь и принимают у себя в гостях владельцев соседних ферм, с которыми начали сотрудничать. Окончание притчи печальное — разницу между свиньями и людьми стало невозможно заметить.

Притча создана Оруэллом как иллюстрация Октябрьской революции, зарождения советской империи, прихода к власти Сталина, дальнейших репрессий и геноцида. В «Колхозе животных» много аллюзий на российских и советских политических деятелей первой половины ХХ в. В частности, старый боров Майор — Владимир Ленин, Наполеон — Иосиф Сталин, Снежок — Лев Троцкий, Пищик — собирательный образ агитаторов, девять огромных псов — карательные отряды, которые стали охранниками революции, лошади Боксер и Конюшинка — символизируют советских тружеников-стахановцев и интеллигенцию соответственно, кобылка Молли — буржуазию, которая эмигрировала на запад, овцы — слой необразованных граждан, которые легко попадают под влияние пропаганды, ворон Моисей — деятели церкви, осел Бенджамин — собирательный образ трезво мыслящей части населения, которая в сложившихся условиях вынуждена молчать и наблюдать.

Примечательно, что первым переводом «Колхоза животных» с английского на другой язык был украинский — осуществленный в 1947 году Игорем Чернятинским (псевдоним ученого украинского происхождения Игоря Шевченко) и опубликованный в Мюнхене. Именно тогда Джордж Оруэлл написал предисловие к украинскому изданию.

Несмотря на то, что повесть занимает шестьдесят первую позицию в «Рейтинге 100 лучших книг всех времен» по версии журнала «Newsweek», она не утратила актуальности до сих пор.

В общем сатирическую повесть-антиутопию «Колхоз животных», написанную семьдесят лет назад, в современных условиях можно рекомендовать не только интеллектуалам и поклонникам творчества Оруэлла, но и всем, кто готов вникнуть в то, как происходит становление политических режимов, борьба за власть и чем это может угрожать рядовому гражданину.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.